外企头条|全球供应链中断是一场“完美风暴”?

外企头条|全球供应链中断是一场“完美风暴”?
2021年10月19日 09:57 人民资讯

全球消费者花费更多开销在家具上,使宜家年度销售额超过疫情前水平,创出纪录新高。宜家于10月14日表示,在截至8月底的财年,宜家所有线下门店与线上商品和服务的销售额总计达到419亿欧元,同比增长6%,创纪录新高,较疫情前2019财年增长1%。其中,在线销售额增长73%,占到总零售的26%。不过,由于受到原材料短缺的影响,为了确保最受欢迎的产品能供应到位,宜家不得不减少某些产品的生产供应。宜家公司首席执行官告诉媒体,他预计供应链危机将持续到2022年。宜家大约四分之一的产品在中国生产,如何将中国生产的商品供应到其他短缺地区是个挑战。宜家高管称,全球供应链中断是一场“完美风暴”,虽然这影响到其原材料获取,但公司正在租赁更多船只、购买集装箱,并调整货物运输路线,以努力缓解这种冲击。更多资讯请看今日双语“外企头条”↓

默克上海创新基地在浦东张江投入运营Merck's Shanghai Innovation Base Opens in Pudong Zhangjiang

默克日前宣布,其上海创新基地在浦东张江科学城正式投入运营。

Merck recently announced the opening of its Shanghai Innovation Base located in Pudong District, Shanghai.

默克上海创新基地占地面积2000平方米,是默克在全球建立的首个面向初创企业开放的创新平台,由默克创新中心携手上海张江(集团)有限公司共建。

Built in partnership with the local technology leader, Zhangjiang Group, the 2,000 square meter base is Merck’s first collaboration site in China open to startups.

据介绍,默克将充分利用在医药健康、生命科学、电子科技及其他领域的专业知识和全球资源,孵化并加速科技创新项目,拓展新业务。

Merck will leverage its worldwide expertise in healthcare, life science and electronics to incubate and accelerate innovation projects to build new business.

除了关注医药健康、生命科学、电子科技三块默克核心业务领域,默克上海创新基地将专注于引入创新型初创企业,并与他们在默克的战略增长领域进行合作。比如人工智能赋能的健康解决方案、生物电子、实验室培养肉,以及在神经形态系统和类器官领域进行前期探索。

Besides the core areas of Merck in healthcare, life science and electronics, the focus of the Shanghai Innovation Base is to bring in innovative startups and partner with them in strategic growth fields for Merck, such as AI-enabled health solutions, Bioelectronics and Cultured Meat, as well as early-stage exploration in the fields of Neuromorphic Systems and Organoids.

赫兹计划重新上市Hertz Plans to Go Public Again

全球知名汽车租赁公司赫兹日前已向美国证券交易委员会提交了首次公开募股的文件。该公司经过一年多的重组,于今年6月底成功走出破产保护。

Hertz, which emerged from bankruptcy protection in late June after more than a year of restructuring, has filed paperwork with the Securities and Exchange Commission for an initial public offering.

今年8月,该公司公布的第二季度财务业绩显示,公司收入几乎回到疫情前水平,营业利润强于疫情前。

The company signaled its plans for the IPO in August when it reported second quarter financial results, including revenue that was nearly back to pre-pandemic levels and an operating profit stronger than before the pandemic.

因租赁汽车短缺导致租车价格飙升,该公司从中获得更多利润。

The company is benefiting from a shortage of rental cars that sent rental rates soaring to record levels.

赫兹股价的上涨促使该公司提出出售更多股票筹集现金,用以度过经济低迷期,并为疫情期间的运营提供资金。

That rise in Hertz's shares prompted the company to propose selling additional shares to raise cash as it struggled to ride out the downturn and fund its operations during the pandemic.

来源/经济日报·外企头条工作室

编辑/谭冉

来源:经济网

财经自媒体联盟更多自媒体作者

新浪首页 语音播报 相关新闻 返回顶部