东北人为什么把“别”读成“拜”?

东北人为什么把“别”读成“拜”?
2024年01月20日 22:55 遙朢鷰園

我是土生土长的东北人,对东北话比较熟悉。

在一些人的眼里,东北话很土,但在我的眼里,东北话只是北方官话的一种,夹杂了一些少数民族语言词汇和外国语言词汇,但本质上保留了大量标准汉语词汇,也保留了标准汉语的一些古音。

马迭尔冰柜店里这张图上有个标准的东北话,即“拜什么”,东北人都明白,“拜什么”就是“别什么”的意思,“拜舔”就是“别舔”。

是东北人把“别”读成了“拜”,还是“拜”有个音为“拜”的本字?或者“拜”是一个有音无字的音?

我在«东北话中有纯正地道汉语的一面»中写过,东北人说“为什么”时经常用“拥护”,“拥护”的本字应该是“庸胡”。

“拜”会不会与“拥护”是一回事呢?很久很久之前,我也曾这样怀疑过,但在我到南方读大学,知道部分南方人把“鞋子”读成类似“孩子”的音时,我就不这么怀疑了,我认为“拜”就是“别”,是一个入声字。

后来去查资料,果然如此。

普通话中, bpmfdtnl 七个辅音字母和双元音 ie相遇时,除die 外,无论普通话是什么音调,过去都是入声字。

入声字就是以辅音收尾的音节,在粤语等方言中还有大量保留,发音方式类似英语中的不完全爆破,只摆辅音字母的口型,但不发出辅音字母的声音,所以作为入声字的“别”在过去的读音类似“拜”。

在汉字简化之前,“别”字的本字是“彆”,是“弓两端向外弯曲的地方”,后来把东西弯曲成那样也叫“彆”,名词动用,再后来,把事给给弄岔劈了也叫“彆”,“别扭”“别车”,都是这个“彆”,再后来又发展到“不能做”。

除“别”外,现在能在东北比较常听到的类似的入声字是“街”,某些东北人还是会管“街里”叫“该里”,在东北,“街里”是农村人对城市的称呼,有的农村人会称呼镇里叫“街里”,有的农村人会称县城里叫“街里”,有的农村人会称地级市所在地叫“街里”。

更早一些时候,东北人会把“解”读作“改”,“解扣子”“解开扣子”读作“改扣子”“改开扣子”。

随着普通话的普及,越来越少的人这样读了,就像南方把“鞋子”读成“孩子”的人也在减少。

入声字早就在普通话中分流到一二三四声中了,作为惯用普通话的地方,如果不借助英语中的不完全爆破,东北人都无法准确理解入声字的读法,“鞋”是入声字在南方有残留,“彆”“街”“解”是入声字在东北有残留。

“彆”读作“拜”,是东北人和中原人同文同种的一个小例证,东北话只是北方官话的一个分支而已。

财经自媒体联盟更多自媒体作者

新浪首页 语音播报 相关新闻 返回顶部